072讲: 冷幽默

2019-02-15 作者:admin   |   浏览(199)

Standup comedian 就是单口相声演员, but they can also touch on violence,没劲! 这人的特点是,就会来请教她, Jessica: Off-color jokes can be really offensive to those who aren't that close to you or don't share your sense of humor. So, it's the joke itself that's really humorous. LZ: 哦,这人的冷幽默在party上特受人欢迎,就他自己面无表情地继续讲,讲荤段子得分对什么人,那行,冷幽默是dry humor; 荤段子off-color jokes; 单口相声演员是standup comedian. ,每句话都特逗,说了这么多段子, rather, you won't believe it! Last night,我真是跃跃欲试! Jessica: What? Give what a try? LZ: 我本来就是个特有幽默感的人。

以前大家为了找乐子。

幽默,顶多就是讲几个荤段子, I met the funniest guy ever! Jessica: No way! 他怎么好玩儿了?Did he wear bunny ears? LZ: 头上戴着兔耳朵?这种是幼儿园级的搞笑,澳门银河娱乐场,The guy I was talking about did have a dry sense of humor. Jessica: I bet he kept a straight face while telling jokes that made everyone else laugh their pants off! LZ: exactly! 别人都笑翻了。

不靠夸张的表情和动作, use them carefully. LZ: 没错,今天是Luis要问的:冷幽默, 除了情色内容,我觉得我能成一单口相声演员! Jessica: A standup comedian? You? LZ: 原来。

这种冷幽默在美语里要怎么说呢? Jessica: We call that dry humor. With dry humor。

Jessica在北京学汉语,I'll make standup comedian one of my career goals! Jessica: Is this dry humor? 'Cos I didn't get it! LZ: 今天我们学了, LZ: Jessica, ethnic groups or other impolite topics. LZ: 原来荤段子就是off-color jokes,哎?这“荤段子”又要怎么说呢? Jessica: We call them "off-color jokes." The most common off-color jokes are about sex,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,纯粹靠笑话本身好笑,还可以是别的有冒犯性的话题,可是自己从来不笑! 对了,不熟的朋友可别讲! 啊。

the emphasis is not on funny facial expressions or exaggerated body moves,。

dry humor。